-
1 tache noire
тлв чёрное пятно -
2 tache noire
сущ. -
3 tache noire de Fuchs
-
4 tache noire de Fuchs
сущ.мед. чёрное пятно ФуксаФранцузско-русский универсальный словарь > tache noire de Fuchs
-
5 barbur à tache noire
—2. RUS пятнистый пальцепёр m3. ENG blackspot threadfin, blackspot sixthread tasselfish4. DEU —5. FRA barbur m à tache noireDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > barbur à tache noire
-
6 murène à tache noire
—2. RUS желтоплавниковый ликодонт m, желтоплавниковая мурена f3. ENG yellow-edged moray4. DEU —5. FRA murène f à tache noireDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > murène à tache noire
-
7 perche à tache noire
—1. LAT Lutjanus monostigmus (Cuvier)2. RUS тёмно-бурый луциан m, луциан-танвайва m3. ENG one-spotted snapper4. DEU —5. FRA vivaneau m églefin, perche f à tache noireDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > perche à tache noire
-
8 barbur à tache noire
сущ.Французско-русский универсальный словарь > barbur à tache noire
-
9 murène à tache noire
сущ.ихт. желтоплавниковая мурена (Lycodontis flavimarginatus), желтоплавниковый ликодонт (Lycodontis flavimarginatus)Французско-русский универсальный словарь > murène à tache noire
-
10 perche à tache noire
сущ.ихт. луциан-танвайва (Lutjanus monostigmus), тёмно-бурый луциан (Lutjanus monostigmus)Французско-русский универсальный словарь > perche à tache noire
-
11 tache
fпятно, бляшкасм. тж. taches- tache acoustique d'utricule
- tache aveugle
- tache de Bitot
- tache bleue sacrée
- tache cadavérique
- tache cutanée
- tache jaune
- tache de Mariotte
- tache mélanodermique
- tache mongolique
- tache de naissance
- tache noire de Fuchs
- tache olfactive
- tache pigmentaire
- tache de rousseur
- tache rubis
- tache vasculaire
- tache de vin -
12 tache
-
13 tache
nf., salissure, souillure, (sur un vêtement...) ; tache naturelle sur la peau: TASHE nf. (Albanais 001, Annecy 003, Balme-Sillingy 020, Saxel 002, Thônes 004), tasta (Albertville 021) ; târpa nf. (002, 021, Leschaux 006, Samoëns.010), D. => Variolé ; mâshron nm. (Arvillard 228). - E.: Rouir, Taie, Ternir, Vache.A1) tache blanche en forme d'étoile, de pelote, au milieu du front d'une vache noire ou brune, ou d'un cheval ; nom propre donné à une vache qui porte cette tache: MOUTAILyA nf. (001, 003, 004, 020, 021, 228 | 002), R. => Belette ; étaila u fran (Cordon). - E.: Tacheté.A2) tache brune minuscule que présente qqf. certaine toile écrue: pyu < pou> nm. (002). - E.: Toile.A3) taches sur la peau => Angiome, Envie, Lentille, Plaque.A4) tache sur la peau ou sur le linge: pyôssa nf. (021). - E.: Meurtrissure.A5) salissure, tache noirâtre sur la peau ou sur les vêtements: mâshèrin < mâchurin> nm. (002), pyôssa nf. (021). - E.: Mâchurer.A6) tache de graisse: târpa nf. (010). A6a) grosse tache de graisse: plakâ(r) (003 | 004), plaka (004).A7) tache d'encre: poshon nm. (003, 004), R. < Poche ; kakabon (003, 004, Montagny, Moûtiers), kakabò (Genève).A8) tache de rouille (que prend le linge au contact de la cendre de lessive): faron nm. (004, 006, St-Jorioz).A9) tache faite à la réputation: dèshe (002, 010), R.1.B1) adj., sans taches, sans rugosités, uni, lisse, frais, à peau fine et sans fêlures, (ep. d'un fruit, d'un visage): lèfo, -a, -e (021), R. => Lisser.--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- dèshe / fr. DEF 137 dèche < misère> abr. de déchet au sens de déchance < malchance>, pp. irrégulier de déchoir < choir => Tomber, D. => Pourriture, Tuberculeux.-------------------------------------------------------------------------------------------------------nf. => Clou. -
14 noir
noir, e [nwaʀ]1. adjectivea. black ; [yeux] darkb. ( = obscur) darkd. ( = hostile) regarder qn d'un œil noir to give sb a black looke. ( = policier) roman noir thriller2. masculine nouna. ( = couleur) blackb. ( = matière) elle avait du noir sur le menton she had a black mark on her chinc. ( = obscurité) darke. ► au noir3. masculine noun, feminine4. feminine noun* * *Noire nwaʀ nom masculin, féminin black man/woman* * *nwaʀ noir, -e1. adj1) (couleur) blackElle porte une robe noire. — She's wearing a black dress.
2) (personne) blackElle est noire. — She's black.
3) (= obscur) darkIl fait noir dehors. — It's dark outside.
2. nm/f1) (= personne) (= homme) black man2) (= femme) black woman3. nm1) (= couleur) blackLe noir lui va bien. — Black suits him.
2) (= obscurité) darkIl n'y voyait plus rien dans le noir. — He couldn't see anything in the dark.
au noir [acheter, vendre] — on the black market
4. nfMUSIQUE crotchet Grande-Bretagne quarter note USA* * *A adj1 ( couleur) [peinture, fumée, cheveux] black; [yeux] dark; être noir de coups to be black and blue; être noir de monde [rue, plage] to be swarming ou teeming with people;3 ( obscur) [ruelle, cachot] dark; les eaux noires d'un lac the dark waters of a lake; il fait noir it's dark;4 ( d'Afrique) [personne, race, peau, quartier] black; avoir du sang noir dans les veines to have African ancestry;6 ( catastrophique) [époque, année] bad, bleak; [misère] dire, abject; [désespoir] deep; [idée] gloomy, dark; dans le désespoir le plus noir in deepest despair; tout n'est pas noir dans sa vie/ce livre his life/this book is not all doom and gloom; dresser or faire un tableau noir de la situation to paint a very black picture of the situation;7 ( méchant) [regard] black; [âme, dessein] dark; regarder qn d'un œil noir to give sb a black look; entrer or se mettre dans une colère noire to fly into a towering rage;8 ○( ivre) drunk.B nm1 ( couleur) black; le noir te va bien black suits you; un noir brillant/mat a shiny/matt black; il s'habille toujours en noir he always wears black; il était en noir or vêtu de noir he was in black; le noir du velours sur le blanc du satin black velvet against white satin;2 ( saleté) ( tache noire) black mark; ( crasse) dirt; avoir du noir sur le visage to have a black mark on one's face; avoir du noir sous les ongles to have dirt under one's nails;4 Art ( d'un tableau) the dark areas;5 ( clandestinité) au noir [acheter, vendre] on the black market; travail au noir gén work for which no earnings are declared; (deuxième emploi, non déclaré) moonlighting○; travailler au noir gén to work without declaring one's earnings; (deuxième emploi, non déclaré) to moonlight ○, to work on the side; faire une réparation/des travaux au noir to do repairs/work on the side;6 ○( café) un (petit) noir an espresso.noir d'aniline aniline black; noir animal boneblack; noir au blanc reverse; noir de carbone carbon black; noir et blanc Phot black and white photography; faire du noir et blanc to do black and white photography; film/photographie en noir et blanc black and white film/photography; le film est en noir et blanc the film is in black and white; noir de fumée lampblack.c'est écrit noir sur blanc it's there in black and white; être noir comme de l'ébène/du cirage to be as black as ebony/boot polish; voir tout en noir to look on the black side (of things).1. [généralement] blacknoir comme de l'ébène jet-black, ebonynoir comme un corbeau ou du charbon (as) black as soot, pitch black2. [bronzée]un ciel noir a dark ou leaden skydans les rues noires in the pitch-black ou pitch-dark streets5. [maléfique] black7. [extrême]9. [illégal]b. [en plus de l'activité principale] moonlighting11. GÉOGRAPHIE————————————————nom masculin1. [couleur] blackune photo/un film en noir et blanc a black and white photo/filmnoir de carbone ou fumée carbon black3. [obscurité] darknessdans le noir in the dark, in darknessavoir peur dans le noir to be afraid ou scared of the dark5. (familier) [café] (black) coffee————————adverbeil fait noir comme dans un four ou tunnel ici it's pitch-dark ou pitch-black in here————————noire nom féminin————————au noir locution adjectivaleb. [en plus de l'activité principale] moonlighting————————au noir locution adverbiale[illégalement]b. [en plus de l'activité principale] to moonlight————————en noir locution adverbiale1. [colorié, teint] blackhabillé en noir dressed in black, wearing black2. (figuré) -
15 observer
observer [ɔpsεʀve]➭ TABLE 11. transitive verb• se sentant observée, elle s'est retournée feeling she was being watched, she turned round• faire observer que... to observe that...• « vous êtes en retard » observa-t-il "you're late", he observed2. reflexive verbb. [maladie, phénomène] to occur* * *ɔpsɛʀve
1.
1) ( regarder) gén to observe; to watch [personne, mouvement]observer quelque chose au microscope — lit to examine something under a microscope; fig to scrutinize something
2) ( remarquer) to notice, to observe [chose, phénomène, réaction]3) ( suivre) to observe [règle, usage, repos, traité]; to keep, to observe [jeûne]; to keep to [régime]; to maintain [stratégie, politique, grève]observer le silence — to keep ou remain quiet
4) ( contrôler) to watch [propos, manières, gestes]
2.
s'observer verbe pronominal1) ( se regarder) to watch each other2) ( se surveiller) to keep a check on oneself* * *ɔpsɛʀve vt1) (= regarder) to watchIl observait les canards sur le lac. — He watched the ducks on the lake.
2) (attentivement, dans un but scientifique ou par curiosité) to observe3) [règlement] to observe, [jeûne] to keep, to observeIls observent le règlement. — They observe the rules.
4) (= remarquer) to observeon observe que... — we note that...
5) (= dire) to observe... observa-t-il —... he observed
* * *observer verb table: aimerA vtr1 ( regarder) to watch, to observe [personne, mouvement, adversaire]; to observe [phénomène, situation]; se sentir observé to feel one is being watched; observer qch au microscope lit to examine sth under a microscope; fig to scrutinize sth;2 ( remarquer) to notice, to observe [chose, phénomène, réaction]; ‘la situation s'aggrave,’ observa-t-il ‘the situation is worsening,’ he observed; faire observer qch à qn to point sth out to sb;3 ( suivre) to observe [règle, usage, repos]; to observe, to abide by [trêve, traité]; to keep, to observe [jeûne, régime]; to maintain [stratégie, politique]; to observe, to maintain [grève]; observer le silence to keep ou remain quiet; observer une minute de silence to observe a minute's silence;4 ( contrôler) to watch [propos, manières, gestes].B s'observer vpr1 ( se regarder) [personnes, armées, ennemis] to watch each other, to observe each other;2 ( se surveiller) to keep a check on oneself; s'observer beaucoup to keep a close check on oneself.[ɔpsɛrve] verbe transitifattention, on nous observe careful, we're being watchedobserver quelqu'un avec attention/du coin de l'œil to watch somebody attentively/out of the corner of one's eyeobserver le sabbat to observe ou to keep the Sabbathobserver le code de la route to observe ou to follow the highway code4. [conserver]observer une attitude digne to maintain ou to keep a dignified attitudeobserver la plus stricte neutralité to observe ou to maintain the strictest neutralityon observe un changement d'attitude chez les jeunes there is a noticeable change in attitude amongst young peopletu ne portes plus d'alliance, observa-t-il you're not wearing a wedding ring any more, he observed ou remarked————————s'observer verbe pronominal (emploi réfléchi)————————s'observer verbe pronominal(emploi réciproque) to observe ou to watch each other————————s'observer verbe pronominal (emploi passif)to be seen ou observedce phénomène s'observe surtout par temps sec this phenomenon is mainly seen ou encountered in dry weather -
16 vivaneau églefin
—1. LAT Lutjanus monostigmus (Cuvier)2. RUS тёмно-бурый луциан m, луциан-танвайва m3. ENG one-spotted snapper4. DEU —5. FRA vivaneau m églefin, perche f à tache noireDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > vivaneau églefin
-
17 2563
2. RUS желтоплавниковый ликодонт m, желтоплавниковая мурена f3. ENG yellow-edged moray4. DEU —5. FRA murène f à tache noire -
18 6252
2. RUS пятнистый пальцепёр m3. ENG blackspot threadfin, blackspot sixthread tasselfish4. DEU —5. FRA barbur m à tache noire -
19 7129
1. LAT Lutjanus monostigmus (Cuvier)2. RUS тёмно-бурый луциан m, луциан-танвайва m3. ENG one-spotted snapper4. DEU —5. FRA vivaneau m églefin, perche f à tache noire -
20 vache
nf. (animal): VASHE (Aillon-Vieux 273b, Aix, Albanais 001, Alex, Annecy 003, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Sillingy 020, Bellecombe-Bauges, Bourget- Huile, Chambéry 025, Chamonix, Cordon, Doucy-Bauges 114, Gets, Gruffy, Marin, Montricher, Morzine 081, Reyvroz, St-Jean-Arvey, St-Pierre-Albigny, Ste-Reine 272, Samoëns 010, Saxel 002, Table, Thônes 004, Villard-Thônes 028), vashi, pl. -ê (St-Martin-Porte), vaste (Albertville 021 BRA, Beaufort, Chaucisse, Conflans, Giettaz, Marthod, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly, St-Nicolas- Chapelle, Ugines), vatse (273a, Aillons, Aussois, Bessans, Lanslevillard, Moûtiers, Montagny-Bozel 026, Peisey), vatze (021 VAU), vatsi (Peisey) ; armalye (Bessans) ; fa., grola < grole> (002) ; enf., moumou nf., meûmeû (001). - E.: Arrêt, Bandage, Bataille, Boule, Combat, Décrocher, Encouble, Femme, Foin, Mugir, Rentrer, Rut, Saillir, Taon, Vagabond.A1) (vieille) vache maigre: bstè nf. (021) ; gârga < vieille vache maigre et stérile> (003, 020, St-Jorioz, Sevrier) ; greuba (002), greûba (020), grôba (Leschaux 006), R. => Bûche (de bois) ; kârna (001, 002), R. => Viande ; kêrn(y)a (010 | Taninges.027), R. => Fruit (séché) ; krissa (006, 027), krocha (006), krôka (002, 003, 010) ; grolya (021) ; ruglya (083), R. => Beugler.A2) vache maigre, qui a peu de lait: krenala < grive draine> nf., rôssa (002).A3) vache qui ne donne plus de lait: ago nm. (028).A4) vieille vache stérile, qui n'a plus ni veau ni lait: krôna nf. (081).A5) vache qui demande toujours le taureau, sans que fécondation s'en suive: puta < pute> nf. (021), toralyîre (001, 003, 004, 020).A6) vache laitière => Laitier.A8) vache qui n'a plus de lait dans les deux mois qui précède le vêlage: agou nf. (Nant-Cruy).A9) reine à cornes (vache la plus forte): rin-na à keûrne nf. (001).A10) reine à lait (vache qui donne le plus de lait): rin-na à lafé nf. (001).B) n., les maladies des vaches: Fièvre, Mammite, Séton, Varron.B1) maladie qui se manifeste par l'enflure de la tête: bènita < bénite> nf. (002).B2) maladie où le cuir se colle à la chair: kartî < quartier> nm. (002).B3) espèce de maladie que l'on traite en couvrant les oreilles de la vache avec de l'herbe fraîche: flin nm. (003, 006, 028, Grand-Bornand 113).B4) feu, feu d'herbes, espèce d'éruption dangereuse qui vient au cou des vaches: tovîre < fournaise> nf. (003, 020), R. Touvière ; târpa < tache> (006). - E.: Grosseur.B5) maladie aphteuse qui vient aux pieds des bovins: maicheûla nf., mârcheûla (021).B6) inflammation des naseaux: afsi nf. (006).B7) une maladie des vaches (?): shamossè (003).B8) coup de sang (hémorragie, le plus souvent cérébrale): kou d'san nm. (083). - E.: Lame.B9) perte d'un sabot (à la suite d'un panaris inter-digité): sabo débwétâ nm. (083).B10) sabots gluants (sorte de piétin): lmachyula nf. (083), R. => Piétin.B11) sorte de hernie qui vient sous le ventre d'une vache: lovè nm. (001), R. Loup.C2) s'affaisser (ep. des vaches dont le sous-ventre enfle au moment du vêlage): ranblâ vi. (002).C3) mettre les animaux (vaches, chèvres, moutons...) en champ, les mener au pré, les mener paître: abadâ (lé bétye) < sortir (le bétail)> (001), larger (Albanne).D1) adj., privé vache de gestation /// de veau vache pendant environ un an, ep. d'une vache: tressa f. (002).D2) qui ne peut plus vache porter // avoir de gestation, ep. d'une vache: trèssa f. (Juvigny). - E.: Fécondé, Stérile.D4) qui ne peut plus être fécondée, (ep. d'une vache dont les organes de reproduction ont été déplacés): dékroshyà < décrochée> adj. f. (002, 020).D5) qui ne donne plus de lait (ep. d'une vache pleine): torza / turza (021), k'a agotâ (001).D6) éreinté dans leur jeune âge et ayant par suite une dépression près de la queue: églyan-nâ, -â, -é pp. (004), R. églyavan-nâ < déchirer>.E) la robe ou le pelage des vaches et des boeufs:E1) adj., froment, d'un rouge tendre ; au ms., npr. de boeuf ; au fs., npr. de vache: froman (272, Douvaine 033) / -ê (001, 003, 006, 020, Trévignin) / -in (001 PPA, 003, 004, Aime), -TA (...) / -da (272), -E || fromin, -in-na (?) / -ê-na (025, GEC 70) || freumê inv. (114) || f. fromnâ, -é (234).E2) roux: zouli, jouli m. (021), zhouli (001, 006, 025, 033), doli (113), R. Joli ; => Rouge.E3) tacheté de noir sur le museau ; brun, brunon, à robe brune: BOSHÂr (001, 003, 006 | 004) / bostâr (021), -RDA, -E an.. - E.: Barbouillé.E4) tachetée de noir et de blanc ; au fs., npr. de vache: zhalyè, -ta, -e an. (001), R. => Bariolé.E5) à robe noire et blanche: lonbâr, -rda, -e an. (021). - E.: Châtaigne.E7) tachetée de blanc et de rouge: bokatâ, -é (083).E8) vache mouchetée: taichon nf. (026).E9) étoile // pelote // tache vache blanche sur le front: => Tache, Tacheté.E10) tache de couleur autour des yeux: lnète < lunettes> nfpl. (083).F) le corps de la vache ou du boeuf: Botte, Corne, Fanon, Naseau, Panse, Sabot.F1) aspérités du palais du boeuf et de la vache: banblyon nm. (St-Jorioz).G1) (quelques noms propres de vaches): Blyanshèta (001, St-Gervais), Markize < marquise>, Minyona < mignonne>, boshârda < tachetée sur le museau>, Papilyon < papillon> (001, Moye).G2) (quelques noms propres de boeufs): Pari, Zhoûli (025, 017, GEC 70), Zhoûli < boeuf placé à gauche>, Fromê (017) / -in < boeuf placé à droite> (001 PPA, FON).H) intj., cri quand on s'adresse aux vaches: Boeuf, Troupeau.H2) (pour qu'une vache se tire de côté pour laisser passer ou déplace latéralement son arrière-train): keûrte (vi) (001).I) les races de vaches: Abondance / -ier, Montbéliard, Tarin, Villard.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tache noire — Black spot (in French), a small ulcer covered with a black crust at the site of a tick bite, characteristic of several tick borne rickettsial diseases. * * * tache noire täsh nwär n, pl taches noires täsh nwär(z) a small dark centered ulcer that… … Medical dictionary
tache noire — tamsioji dėmė statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. dark spot vok. Dunkelfleck, m rus. тёмное пятно, n pranc. point obscur, m; tache noire, f … Radioelektronikos terminų žodynas
tache noire — (ˈ)tash|nwär, | ̷ ̷ nə|w noun (plural taches noires r(z)) Etymology: French, literally, black spot : a small dark centered ulcer that appears at the site of a tick bite and is the primary lesion of boutonneuse fever … Useful english dictionary
tache — [ taʃ ] n. f. • XIIe « nævus »; 1080 teche « caractère, qualité »; p. ê. du got. taikns « signe » I ♦ Petit espace de couleur différente dans un ensemble de couleur uniforme. 1 ♦ (XIIe) Altération à la surface d une substance, petite étendue de… … Encyclopédie Universelle
taché — tache [ taʃ ] n. f. • XIIe « nævus »; 1080 teche « caractère, qualité »; p. ê. du got. taikns « signe » I ♦ Petit espace de couleur différente dans un ensemble de couleur uniforme. 1 ♦ (XIIe) Altération à la surface d une substance, petite… … Encyclopédie Universelle
tâche — tache [ taʃ ] n. f. • XIIe « nævus »; 1080 teche « caractère, qualité »; p. ê. du got. taikns « signe » I ♦ Petit espace de couleur différente dans un ensemble de couleur uniforme. 1 ♦ (XIIe) Altération à la surface d une substance, petite… … Encyclopédie Universelle
Tache de fuchs — Pour les articles homonymes, voir Fuchs. La Tache de Fuchs est une tache noire dans la macula. La maladie a été décrite pour la première fois par l ophtalmologue Ernst Fuchs … Wikipédia en Français
tache — (ta ch ) s. f. 1° Marque qui salit, qui gâte. • Vous savez bien, monsieur, qu un des devants de mon pourpoint est couvert d une grande tache de l huile de la lampe, MOL. l Av. III, 2. • La moindre ombre se remarque sur ces vêtements qui n… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Tache (comics) — La Tache est un super vilain créé par Marvel Comics. Il est apparu pour la première fois dans Spectacular Spider Man #97, en décembre 1984, mais ne prit son identité costumée que dans le numéro #98, en janvier 1985. Sommaire 1 Origines 1.1 Civil… … Wikipédia en Français
Tache de Fuchs — Pour les articles homonymes, voir Fuchs. La Tache de Fuchs est une tache noire dans la macula. La maladie a été décrite pour la première fois par l ophtalmologue Ernst Fuchs. OCT d une rétine avec … Wikipédia en Français
noire — [ nwar ] n. f. • 1633; de noir I ♦ Note de musique à corps noir et à queue simple dont la valeur relative est déterminée par la mesure (un temps dans les mesures à deux, trois, quatre quatre; un demi temps dans les mesures à un deux, deux deux)… … Encyclopédie Universelle